Польские фамилии: образование формВ истории любой страны наступает период, когда развитие экономики и технический прогресс приводят к такому росту населения, что количество людей, носящих одинаковые имена, становится огромным, и возникает потребность как-то различать их. Польша здесь не стала исключением.

За долгую историю страны её жители добавляли к собственному имени и название местности, где родились, и обозначение принадлежности к различным профессиям, имена прославленных предков, нередко придуманные прозвища.

В результате польские фамилии обросли своими весьма специфическими чертами. А изучение этой темы было и остаётся особенно важным для каждого, кто хочет сохранить связующие нити со своими родичами и передать эту связь следующим поколениям, а также тем, кому небезразлична история своего отечества.

Немного истории

Само слово «фамилия» пришло к нам из латинского языка. В Древнем Риме оно обозначало тех, кто обедал за одним столом: семью, родственников и прислугу этого дома, а позже и рабов, принадлежащих этой семье. Позже в европейских городах приблизительно к X-XI столетию в качестве фамилии люди стали называть имя или прозвище прославленного предка, чтобы отнести себя к роду этого человека. Её затем передавали детям как семейную славу.

На сегодняшний день в польских архивах сохранились имена, происхождение которых восходит приблизительно к XV столетию. В то время ей мог обладать только зарождающийся класс дворянской знати — шляхтичей. Простые люди тогда обходились лишь именем, полученным при крещении.

Формирование фамилий шляхты

Изначально шляхтичами называли представителей особого социального класса — воинского. Позже они получали во владения земли, между собой имели одинаковые права, а отличались большим или меньшим материальным достатком. После вступления в силу статута Болеслава Кривоустого, привёдшего к феодальной раздробленности и исчезновению регулярного войска как понятия, землевладельцы-шляхтичи должны были предоставлять королю на время войны самостоятельно вооружённые отряды.

Формирование фамилий шляхтыДля сохранения своих владений в это неспокойное время шляхтичи, живущие по соседству, старались объединиться в сообщества. Вскоре эти сообщества обросли своими названиями и гербами. У каждого входившего в их состав к фамилии добавлялось имя герба. Поскольку эти имена гербов и сообществ присоединялись к фамилиям разных польских родов, возник термин «гербовое родство». А полное имя дворянина-шляхтича получило ещё одну составляющую и теперь включало в себя следующие части:

  • имя, полученное при крещении;
  • родовую фамилию;
  • название местности;
  • гербовое имя.
Читайте также:  Характеристика и судьба женщины с именем Оксана

Выглядело это так: Якуб Левандовский из Собени герба Бойча. Спустя некоторое время название местности из полного имени ушло, и оно стало выглядеть так: Павел Аллан-Ореховский. То есть вначале имя, следом родовое имя или имя герба и через дефис — польская дворянская фамилия. Список самых распространённых из них:

  • Шуйский.
  • Фамилия Шуйский: историяВалевский.
  • Лещинский.
  • Понятовский.
  • Ловицкий.
  • Яблонский.
  • Сулковский.
  • Вроцлавский.

Среди них было немало тех, кто составляет гербовник титулованных русских фамилий. Список по алфавиту:

  • Соболевские.
  • Мстиславские.
  • Вишневецкие.
  • Чарторынские.
  • Шуйские.
  • Заславские.
  • Мосальские.

Большинство из их носителей являлись предками Рюрика, первого князя и основателя Древней Руси.

Появление фамилий низших слоёв

Простые жители, не имевшие благородного происхождения, большого состояния и образования и не входившие в состав аристократического класса, обрели свои фамилии уже ближе к XVII столетию, причём горожане раньше, чем сельские жители. Полное имя горожанина того времени включало в себя:

  • собственное имя;
  • название профессии;
  • место проживания.

Так, форма Kowalski (Ковальский) рассказывает о том, что её носитель был кузнецом, а Wileński (Виленский) о рождении в местности Вильно.

Ближе к XIX—XX столетию к своим фамилиям люди стали добавлять прозвища, дописывая их в конце через дефис — Jan Boy-Żeleński (Ян Бой-Желеньский). Хотя сегодня большинство из них состоят из одного только слова, подобные двойные фамилии не являются редкостью.

С помощью каких суффиксов образуются

Национальные польские формы образуются при помощи суффиксов -ский/-цкий (женская форма -ская/-цкая) и суффиксов -ович/-евич. Первый суффикс, в польском языке выглядящий как -cki/-ski, изначально принадлежал высшему сословию и указывал на название владения, и носить подобную фамилию — быть уважаемым человеком. Позже прибавка этого суффикса стала очень распространённой, и сегодня это основное окончание фамилии среднестатистического поляка.

История польских фамилий с суффиксами -cki/-skiСуффиксы -ович/-евич, в польском языке обозначаются как -owicz/-ewicz, и происходят из белорусских, а также украинских говоров. Польской исконной формой были -owic/-ewic и считались менее статусными. В то же время суффикс -ович/-евич на конце в белорусских и украинских языках указывал на принадлежность к дворянскому роду. Поэтому после Люблинской унии и распространения привилегий шляхты на дворянство из Беларуси и Украины польская форма -owic/-ewic исчезла. Поскольку считалась простонародной и указывала на низкий статус носителя в обществе.

Поскольку в польском языке букву cz (ч) часто произносят как «с» или «ц», такая фамилия сливается с высокородными дворянскими. Последний раз фамилию с суффиксом -owic зафиксировали во второй половине XVI столетия, в период распространения формы на -owicz/-ewicz.

Читайте также:  Анастасия: значение имени, характер и судьба, совместимость

Различие мужских и женских форм

Различие форм фамилий заключается не только в суффиксах, но и в окончаниях. Широко распространены фамилии, имеющие в мужском роде на конце сочетание -ski/-сki и женского со -skа/-ckа на конце слов.

Кроме того, окончание изменяется при различной родовой принадлежности. То есть оно варьируется в зависимости от того, мужского ли рода имя либо женского. Или же от модели единицы при условии, что она относится к имени прилагательному. Одним из примеров является Śmigły (Смиглы), которая в мужском роде заканчивается на «у», а в женском — «а», где читается как Śmigła. То же самое наблюдается в словацких фамилиях. Если же обозначенная языковая единица — это имя существительное, конец слова не меняется в обоих родах. Например, Ковальский.

В обычной речи фамилии — это имена существительные, которые образуются при изменении семейного положения женщины или мужчины. Например, незамужняя девушка имеет вариант в мужском роде с согласными на конце, прибавка к окончанию в таком случае «оwnа» или «(i)аnkа». Образец Новак при статусе незамужней звучит, как Новакувна. В статусе замужней или для вдов к имени жены прибавляется половина от супруга, которая имеет окончание на согласную или гласную буквы — «оwа» или «inа/уnа». Вариант Новакова тому доказательство.

Какие изменения происходят при заключении брака

Мария Складовская-КюриВыходя замуж, девушка по обычаю меняет девичью фамилию. В Польше существует вариант замены ординарной на двойную форму путём прибавления к ней части фамилии супруга. Например, известный польский физик — Мария Складовская, после замужества с учёным Пьером Кюри взяла фамилию Складовская-Кюри. Эта замена также возможна и для мужчины. Однако при рождении детей в семье они наследуют данные своего отца.

Одна из причин смены фамилии — личное желание гражданина страны. Например, если гражданину кажется, что она некрасивая, у него нет польских корней или каким-либо иным причинам. В таком случае законодательство не может отказать гражданину.

Распространённые польские фамилии: список по алфавиту

Согласно статистике, обнародованной в 2016 году, наиболее распространены фамилии Новак. Почти двести тысяч жителей Польши являются её носителями. Следующая в рейтинге — Kоwаlski, её обладателями являются около ста сорока тысяч жителей страны. Приблизительно сто десять тысяч поляков обладают фамилией Вишневский. Также в этот список вошли:

  • Домбровский.
  • Каминский.
  • Левадовский.
  • Зелинский.
  • Вуйчик.
  • Шиманский.
  • Возняк.
  • Ковальчук.
Читайте также:  Рахим: значение имени, характер и судьба

Формирования польско-еврейских фамилий

Евреи, населявшие Польшу, получили свои имена в честь названия различных вещей. Большинство из них были образованы от имени матери и отца, места жительства. Таким образованиям присущи сочетания ski или ivik на конце. Среди этого этноса была распространена форма Гржибовский.

История польско-еврейских фамилийВ прошлом для этой нации были предусмотрены несколько обращений. К примеру, Познер использовалась при общении с евреями, а поляками — Познанский. Формы, образованные с использованием места жительства, были одинаковыми, употреблялись они в основном евреями, рождёнными в польском государстве. Ниже приведён в пример список самых распространённых дополнений в сочетании с именами. К примеру, Vаrshavski (Варшавский), Krаkovski (Краковский), Lоbzovski (Лобзовский), Pаjcanovski (Пацановский).

Власти Австрии и Пруссии после раздела страны стали раздавать евреям своеобразные фамилии. Нередко они носили оскорбительный и нелестный характер. Например, Vоlgeruh (Вольгерух) — это «благовоние», Оhjcenshvah (Охценшванц) — «бычий хвост». Главы Польши в то время не опускались до этого уровня, но в XIX веке появились такие вариации, как Inventаsz (Инвентаж) — «инвентарь» или Vihоdek (Выходек) — «туалет». Носить такие имена желающих не было.

Особенности произношения

Познакомимся с нюансами в произношении. Среди них окончания образований, имеющих русское дополнение. Особенно осторожным нужно быть с такими формами, как пани Ковалёва, пана Ковалевна. В русском языке утверждено такое произношение, как панна Коваль, в литературном языке — пани Ковалёва.

Фамилии в форме имён прилагательных имеют на конце -ski/-сki/-dzki, в женском роде на конце -skа/-ckа/-dzkа, в русском языке проговариваются как -ский (ая)/-цкий (ая), -дский (ая)/-дзский (ая). Если же они оканчиваются на -ński/-ńskа, то при произнесении используется мягкий знак, например, Огинський. Но при упоминании в разговоре или в литературном источнике уже без мягкого знака — Огинский.

Варианты с окончанием -ów/-iów звучат в переводе как -yв/-юв, в литературных источниках -oв/-ев или -ёв. Например, Kowаlów (Ковaлёв). Образованный от имени прилагательного Śmigły (Смиглы) произносится с -ы/-u, -a/-я на конце и не склоняется. В литературе же имеет дополнение с окончанием -ый/-ий в обоих родах.

Originally posted 2018-02-08 12:19:26.

Внимание, только СЕГОДНЯ!