Традиция формированияАрабским языком и его территориальными диалектами пользуются около 300 млн человек, для большинства из которых он является родным. Помимо этого, арабский стал языком ислама и оказал сильное влияние на языки народов, исповедующих ислам. В первую очередь, это касается имен и фамилий; исламские фамилию и имя можно опознать сразу. Несмотря на то что арабские фамилии в современной форме закрепились относительно недавно, они имеют долгую историю. К тому же зачастую те части имени, которые мы привыкли называть фамилией, ею не являются.

Традиция формирования имени

Самые популярные мужские именаЛичное имя есть у каждого человека с тех времен, когда люди стали пользоваться речью. В конце концов, отличать одного человека от другого нужно, особенно тогда, когда речь идет в третьем лице. Арабы не стали исключением из этого правила.

Поскольку людей много, а имен меньше, необходимость четкой идентификации привела к образованию отчеств, прозвищ и других дополнительных идентификаторов, причем арабские могли складываться в длинную цепь, разобраться в которой подчас трудно.

Окончательно традиция именования сформировалась в Средние века, и включала в себя следующие элементы:

  • алам;
  • насаб;
  • кунья;
  • лакаб;
  • нисба.

Из этих элементов у человека всегда присутствовали только первые две части.

Алам

Иногда его называют исм. Это личное имя, которое давалось ребенку при рождении или немного позже. Чаще всего оно было одно, но иногда встречались варианты и двойные. Некоторые из таких имен стали впоследствии самостоятельными. Так, имя Абд Аллах (раб Аллаха) стало именно таким, его пишут слитно, а национальные (неарабские) варианты могут отличаться произношением довольно сильно — Абдулла, Обдулло и т. п. Некоторые имена на арабском языке, женские и мужские, находятся на слуху — мы знаем их по фильмам и телепередачам. В таблице представлена часть из них:

мужское имя перевод женское имя перевод
Али высокий Азиза редкая
Абдулла раб Бога Аиша живая
Асад лев Амина верная
Ахмад похвальный Асма красивая
Ибрахим то же, что евр. Абрахам Джамиля прекрасная
Мансур победитель Зарифа остроумная
Мубарак благословенный Зухра планета Венера
Мустафа избранный Лейла темная ночь
Саддам наносящий удар Мадина город
Саид счастливый Марьям то же, что евр. Мария
Сулейман то же, что евр. Соломон Фатима отнимающая ребенка от груди
Усама львенок Хадиджа преждевременно рожденная
Хасан хороший Хатун госпожа
Хаттаб проповедник Ясмин жасмин

У народов, исповедующих ислам, но не являющихся арабами, личные имена могут быть местного происхождения.

Насаб

Особенности именВ сказке «Старик Хоттабыч» главного героя звали Хасан Абдурахман ибн Хоттаб. Если перевести каждую из частей этого имени, то получим: Хороший слуга Всемилостивого, сын Проповедника. Третья часть примечательна словом «ибн», что означает по-арабски «сын». Такое отчество у арабов могло быть одно, а иногда, чтобы подчеркнуть свою родовитость, могло растягиваться на несколько предков назад, и насаб получался не только с упоминанием отца, но и деда, и прадеда, а то и прапрадеда.

Читайте также:  Евгений и Евгения: даты именин и святые покровители Жени

«Сын» по-арабски звучит как «ибну», в именовании человека первый звук не произносится. В магрибских диалектах (Марокко, Алжир) это слово звучит как «бен» — что совпадает с еврейским произношением. Отчество дочерей маркируется словом «бинт».

Кунья

Эта часть имени начинается со слова «Абу», то есть отец. Дать кунью могли и при рождении, надеясь на то, что ребенок продолжит род. Некоторые люди, дети которых прославили род, именовались длинной куньей, упоминая всех своих замечательных потомков.

Иногда слову «Абу» придавался оттенок не отцовства, а обладания, владения. Такие куньи могли иметь шутливый или даже отрицательный характер, например, Абу Джахль — отец невежества.

Кунья не является обязательной частью имени. Обычно ею пользуются тогда, когда хотят представиться знакомым своего сына, особенно в случае, если сын чем-то знаменит. В бытовом общении в своем кругу кунья не употребляется.

Женский вариант куньи начинается со слова «умм».

Лакаб

Это может быть прозвище, титул или псевдоним. Обязательным элементом имени он тоже не являлся, но часто именно по лакабу мы знаем то или иное знаменитое историческое лицо. Некоторые лакабы давались человеку после смерти, чтобы увековечить его память.

Структура лакабов очень разнообразна и часто передавалась по наследству. Некоторые примеры их образования:

  • Прозвище в виде существительного. Может обозначать какой-то характерный признак Арабские  фамилии и именачеловека, его внешности, привычек и характера. Таковым может являться любое слово, хотя пророк Мухаммед запрещал давать людям обидные клички.
  • Тахаллус, или псевдоним. Часто появлялся у писателей, и по своему происхождению не отличается от предыдущих прозвищ. Иногда тахаллусом становилась нисба, профессия, какая-то характерная особенность произведений автора. Так, лакаб поэта Рудаки означает «ручеек», а Хайяма — «палаточник».
  • Мансаб, или профессия. Часто имелась у городских жителей. Для примера можно взять такие лакабы, как аль-Бахри (моряк), аль-Хадад (кузнец), ан-Наджар (плотник).
  • Хитаб, или титулы. Сперва они принадлежали родовой знати, но позже передача какого-нибудь возвеличивающего эпитета по наследству стала традицией у всех слоев населения. Монархи к имени присоединяли титулы, звучащие как халиф, эмир, малик, в Османской империи — султан, в Иране — шах. Военачальники и государственные деятели любили подчеркивать свою приверженность исламу, особенно в столкновениях с европейцами. Так, небезызвестный Саладин — это не имя знаменитого курда, возглавившего сопротивление крестоносцам, а лакаб. Салах-ад-Дин означает «благочестие веры».
Читайте также:  Акакий (Аккакий): перевод, происхождение и значение имени

Нисба

Так называли топоним, с которым человек был связан. Это могло быть как место его рождения, так и любое другое, откуда он пришел. Так, имя ученого аль-Бируни означало «из пригорода», Басри — из Басры, Бухари — из Бухары. Как нетрудно догадаться, нисба чаще была прилагательным. Иногда она означала принадлежность человека к какому-либо религиозному течению, племени или общине. Так, покойный глава Ливии Муамар Каддафи был родом из одноименной деревни — Каддафа.

Нисба ставилась в конце всего длинного арабского имени. Вот несколько нисб знаменитостей:

  • Нишапури — Омар Хайям;
  • Гянджеви — нисба средневекового поэта Низами;
  • Курайши — Абу Бакр, первый халиф, зять Мухаммеда; нисба дана по названию племени;
  • Хорезми — Мухаммед ибн Муса Хорезми, основатель алгебры;
  • Бармаки — нисба первых персидских министров Арабского халифата.

Современные вариации

Мусульманские имена.Традиционные арабские имена мало подходят для оформления документов, поэтому в современных государствах все-таки появились фамилии. Как правило, они происходят от лакаба или нисбы, которые давно закрепились за семьей. Среди простонародья при паспортизации в фамилию превращалось отчество, из которого изымался «ибн».

К современным условиям лучше всех приспособились светские государства, где традиционное общество не имеет сильного влияния. Так, сирийские и ливанские паспортные имена и фамилии воспринимаются жителями этих стран как нечто естественное, и мало кому в голову приходит добавлять к ним нисбу или кунью.

Традиция до сих пор оказывает сильное влияние на выбор личного имени, особенно в религиозных семьях. Так, в некоторых общинах мальчикам при рождении дают имя Мухаммед, а девочкам — Фатима, в честь дочери Пророка. Позже имя могут заменить, но иногда и оставляют, поэтому эти имена являются одними из самых популярных.

Среди других особо почитаемых имен можно назвать те, где упоминаются эпитеты Аллаха. Они начинаются с приставки Абд-, означающей «раб». Среди женских имен хорошими считаются Хадиджа и Айша — в честь жен Пророка.

Арабы стараются дать ребенку красивое имя, полагая, что ребенок его оправдает. Не всегда эти ожидания оправдываются; особенно неприятно, если человек по своим качествам представляет собой противоположность своему имени. В отличие от европейских имен, которые происходят из других языков, арабские для носителей языка являются говорящими, поэтому и отношение к ним более внимательное.

Особенности имен в арабских странах

Интересный факт об именахНа традиции именования отложил отпечаток не только ислам, но и также и соседние культуры, и доисламское время, и современность.

Читайте также:  Женское имя Роза: значение, характер и судьба

Так, в Египте есть пласт имен, связанный с периодом Османской империи. Это имена тюркского происхождения (Теймураз, Арслан). Другой особенностью этой страны является принцип выбора имени. Так, мальчиков во многих семьях называют именем того же корня, что и отца, например, Мухаммед и Махмуд. Другим интересным обычаем является выбор по сгоревшей свечке на торте, по жребию, причем все это воспринимается как праздник. Начало этой традиции лежит еще в доисламском Египте.

В Алжире проживает большое число берберов; кроме того, он долгое время был колонией Франции. Это наложило отпечаток на имена алжирцев. Так, в сельской местности и в округах с сильным влиянием берберскимх традиций, существенна доля берберских имен, а в городах, где деловым языком по-прежнему является французский — французских. Берберские наречия в свое время оказали влияние на местное произношение арабских слов, из-за чего в них часто не произносится или укорачивается первый слог (Ибрахим — Брахим).

Алжирцы не любят употреблять нисбу в качестве паспортной фамилии, поэтому чаще фамилия происходит от лакаба.

Интересная ситуация сложилась в Ираке, где проживают как сунниты, так и Шииты. Последние любят давать детям имена потомков Мухаммеда — Али, Фатима, Хасан, Хуссейн, а вот среди суннитов они такой роли не играют. На юге страны сильно влияние персидских имен, на севере — курдских. Имеется и турецкий пласт.

В Ливане, где арабский язык является государственным, но конфессиональная принадлежность народа очень пестрая, в каждой общине есть свои традиции именования детей. В стране встречаются имена как арабского, так и греческого, армянского, курдского происхождения. В качестве фамилий у мусульман с начала прошлого века стали использоваться насабы, а в христианских общинах (армянских, маронитских, грекокатолических) — мансабы (профессионализмы) и нисбы.

Строгим законодательством ограничены имена в Саудовской Аравии. Там нельзя присваивать детям неарабские имена; также при наречении ребенка именем следует руководствоваться рядом правил, изложенных еще Пророком.

Интересный факт

Красивые арабские именаНесмотря на то что арабский мир уже давно не является чем-то монолитным, в арабских странах существуют распространенные фамилии. После развала Халифата бывшие его территории были завоеваны разными государствами, и испытали их сильное влияние. Но после получения независимости и введения документов, удостоверяющих личность, обнаружилось, что в качестве фамилий выбирались на удивление похожие. Самых ходовых фамилий всего пять, вот их список: Асад, Хуссейн, Аббас, Хабиби и Азар.

Originally posted 2018-03-12 07:46:38.

Внимание, только СЕГОДНЯ!