Среди всех зарубежных фамилий английские — самые известные. Связан это с распространенностью английского языка, являющегося языком международного общения. Кроме того, он является родным и государственным не только в Соединенном Королевстве, но и во многих странах — в США, Австралии, Новой Зеландии. Немалой популярности английских фамилий способствует и сфера шоу-бизнеса.
История происхождения
Она началась в XII веке, когда рост средневековых городов привёл к необходимости идентифицировать личность человека. Одного имени для этого было мало, и постепенно к нему стала присоединяться фамилия, или родовое имя.
Источники древних родовых имен ничем принципиально не отличались от таковых у других народов. Это могли быть:
- имя предка;
- прозвище предка;
- место происхождения;
- титул, профессия, должность — словом, род занятий.
Некоторые родовые имена изначально имели несколько другое звучание, но со временем они адаптировались в языке. Так происходило ввиду длительного периода диглоссии, когда простой народ пользовался своим английским, а знать — французским, или его нормандским диалектом. Период этот продлился около трехсот лет, в результате чего англо-норманнский язык вымер (его реликты сохранялись на островах Гернси, Джерси и Сарк), а английский впитал в себя целый массив галлицизмов. На родовых именах это тоже отразилось.
Что интересно, древний британский пласт лексики (догерманский), почти не вошедший в словарь современного английского языка, существует в топонимических фамилиях.
Типы английских фамилий
Морфологический разбор английского слова, в том числе имени, достаточно прост. Английский — аналитический язык, и мысль в нем выражается определенным порядком слов, а не словоизменением и словообразованием, как в русском. Из-за этого одно и то же слово может принадлежать к разным частям речи, а количество употребляемых морфем не очень велико. Но в фамилиях они есть, причем все эти суффиксы отчасти отражают и происхождение родового имени.
Фамилии на -son, -s
Они относятся к патронимам. -son в конце означает «сын», то есть предок человека получил свою фамилию по имени отца. Аналогичные окончания существуют и в других германских языках, и имеют они то же значение. В Исландии, где родовых имен нет, так заканчиваются отчества мужчин.
Чаще всего в корне слова лежит мужское имя, обычно христианское, но вместо имени может использоваться прозвище.
По распространенности тех или иных корней можно судить о распространенности того или иного имени в старину. Так, из патронимов самым распространенным корнем является John-; о популярности этого имени свидетельствуют и архивные документы. В Средние века имя Джон носили до четверти мужчин, как и в России имя Иван.
Чаще, чем -son, использовался притяжательный суффикс -s. Из-за этого фамилия с таким окончанием отвечает на вопрос «чей?».
Среди родовых имен подобного рода можно вспомнить Nicholson, Abramson, Morrison, Jones, Samuels, Philips.
Иногда в качестве суффикса использовалось общегерманское -ing. Так получились Harding, Bruning и им подобные. Вместо -ing могли использоваться простонародный -win и старинный -ingham.
Интересен факт, что родовые имена, где присутствовало слово «сын», были и у баронов, пришедших с Вильгельмом Завоевателем на остров. Только французская приставка fils («сын») стояла спереди. Отсюда родом патронимы, начинающиеся на Fitz-, но распространились они больше в Ирландии, где стали одними из национальных.
В ряде случаев в патрониме не было притяжательного суффикса, зато сохранились уменьшительные формы имен: Jenin и Jennings, Nabb (от Абеля), Noll (от Оливера).
Профессиональное происхождение
Суффикс у таких фамилий присутствует редко, зато по составу можно судить о распространенности и значимости той или иной профессии в Средние века. Иногда маркером может служить суффикс -er, но чаще обходятся без него. Некоторые профессии ныне кажутся необычными, но в те времена ничего странного в них не было.
К числу подобных фамилий можно отнести:
- Woodward — лесник;
- Taylor — портной;
- Smith — кузнец;
- Hunter — охотник;
- Backer и Baxter — пекарь и пекарша;
- Miller — мельник.
У людей, работавших с деревом, наследуемые имена часто оканчивались на -wright. Примеры — Cartwright, Boatwright. У людей, работавших с сукном, закрепились, наверное, все специализации этой работы: Packer, Tucker, Sherman, Walker, Fuller и др.
«Должностные» фамилии могут отражать как аристократическое происхождение, так и должность какого-либо мелкого служащего. К таким относятся:
- Knight — рыцарь;
- Sheriff — граф, шериф;
- Squire — сквайр, мелкопоместный дворянин;
- Spencer — дворецкий;
- Page — паж, молодой слуга;
- Butler — человек, в обязанности которого входил разнос спиртного и уборка бутылок;
Среди церковных можно отметить такие:
- Palmer — паломник;
- Bishop — епископ;
- Сhurchman — священник;
- Chaplin — капеллан, полковой священник.
Особенности английских прозвищ
Прозвища людям давали по разным причинам. Чаще всего источником прозвищ были особенности внешности или характера человека, но встречались и иные источники. Так, средневековое население не было поголовно грамотным, особенно в сельской местности, и к человеку могло «приклеиться» изображение с вывески или нацарапанный местным хулиганом рисунок на стене дома. Общество было сословным, уровень внутренней миграции — низким, и получалось, что членов одной и той же семьи называли таким вот способом. Нельзя сказать, что это что-то оригинальное: в русских деревнях подобное встречается и поныне.
Список имен, происходящих от прозвищ, очень обширен:
- Black — черный;
- Brade — широкий;
- Fatt — жирный;
- Short — коротышка;
- Bunch — горбун;
- Fish — рыба;
- Bullaur — мошенник;
- Wild — дикарь.
Кстати, фамилии вроде King, Lord, Virgin, Angel вовсе не означают наличие аристократического предка у носителя. Такие прозвища давались ярмарочным актерам по их амплуа.
Местность и география
Это где-то половина всех английских наследственных имен. Они могут указывать как на конкретное место, так и на одну ее деталь, или давать какую-то общую характеристику местности. В последнем случае такая фамилия имеет четкий перевод, а в первом содержит название города, села, провинции или поместья.
К числу таких относятся Stone, Bridge, Greenwood, Forest, Filds, London, Scott, York, Wallace, Staunton, Woodend, Moorhous, Hampton, Baskerville и др.
Иногда такая фамилия может говорить о знатности предка, особенно если она происходит от названия поместья или титула (который тоже мог даваться по географическому принципу). В архивных документах знатность отражалась по французскому принципу — перед родовым именем писали de.
Значения родовых имен
Для англичан и англоговорящих людей имя и фамилия не имеют такого значения, как в ряде стран Востока или как было в древности. С распространением христианства состав имен резко изменился — они что-то значили на других языках, непонятных населению. Это были еврейский, греческий и латинский языки. Основанием для наречения ребенка служил церковный календарь, а когда он утратил свою актуальность, свою роль стала играть мода на имена.
Иногда распространенность имен была обусловлена религиозной практикой. Так, среди жителей США удельный вес ветхозаветных имен выше, чем в Великобритании, что связано с протестантской культурой. В ряде случаев изменяется и написание имени; так, к некоторым в конце добавили -h, по аналогии с еврейским оригиналом. Сама по себе эта буква не читается, но может изменить чтение всего имени целиком. Особенно распространена эта традиция среди афроамериканцев — отсюда Ophrah, Mariah, Sarah.
Другая тенденция — это трансформация фамилии в имя. Началось это еще в Англии, когда фамилия знаменитого родственника могла стать вторым именем ребенка, а затем это веяние перекочевало в США. Британцы более консервативны в своих привычках.
Английские фамилии мужчин и женщин не отличаются — окончаний язык лишился еще в I тыс. н. э. Отличаются христианские имена, а вот по новым иногда трудно опознать пол носителя. Американские родители руководствуются разными соображениями перед наречением ребенка, и традиция здесь не на первом месте. Как говорится, I’m an American, honey. Our names don’t mean shit. (Я американец, дорогая. Наши имена ничего не значат)
Распространенность фамилий
Как и в России, самыми распространенными фамилиями являются простые. Для наглядности можно сравнить самые часто встречаемые в Великобритании и США в таблице:
Великобритания | США |
Smith | Smith |
Jones | Johnson |
Williams | Williams |
Brown | Jones |
Taylor | Brown |
Davies | Davies |
Wilson | Miller |
Evans | Wilson |
Thomas | Moor |
Johnson | Taylor |
Как видно, профессия кузнеца пользовалась в старину спросом. В России Кузнецов — третья по распространенности фамилия после Смирнова и Иванова, а на юге ее заменяет Ковалев. В англоязычных странах Смит остается самой часто встречаемой.
Эстетическая привлекательность
Представления о красоте слова отличаются у носителей языка и иностранцев, и это понятно.
Как правило, люди живут с той фамилией, которую дали родители, и меняют ее разве что со сменой гражданского состояния, если законом это предусмотрено. Сейчас можно сменить ее и просто так, причем в большинстве стран мира. В Великобритании это делают редко, а в США — чаще. Особенно вопросом смены фамилии часто задаются иностранцы, если их имя трудно произносить на языке страны проживания. Естественно, хочется заменить ее на что-то красивое.
Здесь можно столкнуться с некоторыми трудностями. Дело в том, что мы понимаем под словами «красивая английская фамилия». Для девушек, начитавшихся романов и насмотревшихся сериалов, красивыми могут показаться все, а с точки зрения авторов, фамилии эти были самыми обычными. Конечно, можно попробовать взять фамилию, которая будет легко переводиться и означать что-то хорошее. Так вы не будете белой вороной, хотя к последним отношение лояльное.
Можно взять фамилию какой-нибудь знаменитости, они всегда в цене. Причем вам придется оценить размер популярности этого человека, если так можно выразиться. Особенно если речь идет о звезде Голливуда. В Британии к этому более прохладно относятся, чем в США.
По закону, именем ребенка может стать любое слово, чем некоторые родители безнаказанно пользуются. Достигнув совершеннолетия, ребенок бежит менять имя, и его можно понять. То, что казалось классным и оригинальным родителям, совсем необязательно должно нравиться ребенку.
Из всех традиций, призванных разбавлять старые христианские имена, прижились только две — красивое говорящее имя на родном языке и фамилия знаменитости в качестве второго имени.
Отчасти о привлекательности наследуемых имен можно судить по статистике их смены, когда человеку своя не нравится, и он решает заменить ее на другую, при этом замена не связана со вступлением в брак. Среди фамилий, которые были популярны у мужчин при смене в США, можно назвать следующие:
- Robinson;
- Harris;
- Evans;
- Love;
- Gilmour;
- Florens;
- Stone;
- Ford;
- Lambert;
- Newman.
Женские предпочтения оказались другим:
- Bellows;
- Houston;
- Taylor;
- Davies;
- Foster.
Необходимость изменения
Несмотря на осложнение отношений между нами и странами Запада, люди там вполне лояльно относятся к иностранным именам. В США к ним привыкли, что объясняется массовой миграцией на всем протяжении истории страны. В Великобритании у местных жителей могут возникнуть трудности с произношением, но если человек образован, он вашу фамилию коверкать не станет, и тем более не будет над ней издеваться. Что же касается людей не очень хорошо воспитанных, то у них и без вашего имени поводов для некорректного обращения будет достаточно.
Задуматься о смене фамилии можно при эмиграции, и в этом случае вы действительно можете воспользоваться списками, которые всегда есть в сети.
Originally posted 2018-03-12 09:35:00.
Внимание, только СЕГОДНЯ!